Звёздные войны по-китайски - Хорошие новости от Евгения - Cтатьи - Stas'M Corp.
Stas'M Corp.
Главная | Cтатьи | Регистрация | Вход
 
Пятница, 09.12.2016, 10:38
Приветствую Вас Гость | RSS
| ENG | RUS
Форма входа

Информация о тебе:

IP-адрес: 54.205.0.26
Браузер: Неизвестен
Основные разделы
Мини-чат
Loading Загрузка сообщений...
Наш опрос
Каким поисковиком пользуетесь?

Всего ответов: 389
Главная » Статьи » Хорошие новости от Евгения

Звёздные войны по-китайски
Ни для кого не секрет, на что способны русские локализаторы. Им ничего не стоит дать мультфильму "Shark Tale" название "Подводная братва". Или, например, персонажа игры Mass Effect 2 с именем Grunt вдруг дать имя Грюнт. По мнению корпорации этот пример шедеврален. Мы боимся даже предположить, какой перевод какого слова превзойдёт это достижение. Однако есть в мире такие локализаторы, которые, пожалуй, оставили наших на втором месте. Это китайцы. Когда вышел третий эпизод "Звёздных войн", китайцы перевели этот фильм с ангийского на китайский, а потом с китайского на английский, добавив субтитры. Мы наткнулись на этот перевод на сайте http://winterson.com/2009/01/episode-iii-backstroke-of-west-redux.html. Причины, по которым китайцы сделали обратный перевод совершенно не поддаются пониманию. Впрочем, важны в данном случае не причины, а результат. Сотрудники корпорации решили перевести английские субтитры на русский язык, и вот что из этого вышло.
Китайское творение начинает радовать с самого начала:

Long time ago in the faraway galaxy | Много время назад в далёкой галактике

По мнению переводчика (или переводчиков. Уж не знаем, сколько их было), война всего одна:

Star war | Звёздная война

А уж название эпизода совсем замечательное!

The backstroke of the west | Ответный удар запада

Запад наносит ответный удар! Теперь понятно, где находятся ситхи!

Идём дальше. Скайуокер, видимо, настроен весьма весело.

Game time started | Время игры началось

В отличие от одного бойца, который от страха несёт какой-то бред.

He is in my behind | Он на моём сзади

Но это ещё цветочки по сравению с изречениями Оби-Вана!

Like, reach the man, Good good good let us counter-attacking | Как достать человека. Хорошо хорошо хорошо позволит нам контратаковать

Правда, в дальнейшем о приближении противника говорит довольно внятно... более-менее

The disgusting thing came | Противная штука пришла

Затем на сцене появляется граф Дуку, на что Палпатин даёт ценную информацию

You two careful, he is a big | Вы двое осторожно, он большой

Странно, что не уточнил, насколько он большой...

Но Оби-Вану всё равно. Для него важно именно то, что он большой

Mr. speaker, we are for the big | Мистер спикер, мы для большого

А мы-то думали, зачем вы пришли?

Дуку оказался действительно большим... маньяком

You are a sacrifice article that I cut up rough now | Ты священный предмет, который я сейчас грубо порежу

Непонятно только, что в Скайуокере священного. Мы нимб над его головой, например, не разглядели...

А дальше даётся любопытное описание происходящих событий

Superior, they have escaped a day after the fair | Старший, они сбежали через день после ярмарки

В Китае войну ярмаркой называют? Любопытно...

Однако джедаев ловят, и генерал Гривус высказывает всё, что думает

Smelly boy | Вонючий мальчик

Кстати, мы с ним полностью согласны!

Затем Гривус демонстрирует свои познания в кулинарии

Batter to death them | Взбить до смерти их

Надо попросить у него продолжение рецепта...

Корабль с нашими героями падает. На фоне этого в Палпатине просыпается поэтический дар.

The front is a lemon avenue flying straightly | Фронт - прямо летящее лимоновое авеню

Однако всё заканчивается благополучно... на тот момент. После мы узнаём, что делала в это время Падме

I had enough of these politicseses | Я имела достаточно этих политиков

На что Анакин отвечает

This is really too stick | Это действительно очень озадачивает

А корпорацию озадачивает, как можно было сделать такой перевод?

Но всё, что было до этого - цветочки по сравнению со следующим шедевром перевода!

Pregnancy? Pregnancy | Беременность? Беременность

Без комментариев...

В следующей сцене мы узнаём неожиданные новости

They need you, you think that the elephant do not | Они нуждаются в тебе, ты думаешь, что слон нет

Видимо, этот слон - актёр высочайшего уровня, ибо его там никто не увидел, а он умудрился сыграть роль! Браво!

Потом перед нами открывается новая грань сущности Палпатина

He is so strong and big | Он такой сильный и большой

..........................

А после он рассказывает, как он стал таким

Then his land killed him to let him going to bed | Потом его земля убила его, чтобы позволить ему пойти в постель

Дальше Анакин раскрывает нам истинное название Ордена джедаев.

I was just made by the Presbyterian Church | Я был только что сделан пресвитерианской церковью

Затем следует его разговор с Падме, из которого следует, что она очень хозяйственная.

I do not want to lose you the gets the rice | Я не хочу терять тебя, возьми рис

В дальнейшем мы узнаём, что Оби-Ван не употребляет леденцы для того, чтобы освежить дыхание.

Is what breeze blow you | Что за бриз дует вы

Но это и неудивительно. Ведь на войне для этого совсем нет времени.

Потом он начинает выражать свои убеждения

Everybody is good | Все хорошие

И продолжать нести бессвязную чушь

Looking me am a civilization person | Смотреть меня цивилизация персона

После этого Скайуокер рассказывает о государственном устройстве Республики

I think the pudding that the prime minister | Я думаю, пудинг - премьер-министр

А мы думали, что это Палпатин. Кстати, он и название своей должности сменил...

Мастер Винду идёт выяснять настоящее название должности Палпатина и показывает свои кулинарные познания

Pull the name of the gram republic with the space | Растяните имя грамма республики с космосом

Нет. Лучше у него рецепт спросим...

Потом Анакин выдаёт совершенно сногсшибательную просьбу!

Only guarantee my cuckoldry the safety | Только гарантируйте мою измену безопасность

Гарантируем, только скажи, с кем изменил?

Теперь на сцену выходит Йода, корторый, видимо, решил устроить соревнование с Оби-Ваном в построении бессмысленных фраз

See again drag along the see again | Видеть опять тащить видеть опять

Палпатин между тем выражает свои мысли по поводу измены Скайуокера

You are already at full cock now | Ты уже теперь полный петух

Мы полностью согласны!

И просит принести ему сладости

Bring the Milky Way the peace | Принесите "Milky Way" мир

А может "Snickers"? Или "Mars"?

Анакину, очевидно, не понравилось, что думал о его измене Палпатин, и поэтому он не на шутку разозлился и рассказал Падме, каким он стал

I am more more than any hero's geologic change's strong and big | Я больше больше, чем любое геологическое изменение героя сильный и большой

А потом он разозлился до того, что стал говорить по-французски, ибо в английском языке такого слова нет.

Lier | Связка

Впрочем, может, это не он разозлился, а переводчик (или переводчики) оттого, что кто-то умный распорядился перевести фильм обратно...

Йода между тем учит Палпатина проводить хирургические операции

I see you to cut up rough very much | Я вижу ты очень грубо рубишь

Но Палпатин, разочарованный поведением Скайуокера, не принимает замечание к сведению

My small manikin | Мой маленький манекен

А потом внезапно рассказывает о смысле своей жизни

I would be aller strong and big than anyone | Я буду ходить сильный и большой, чем кто-либо

Йода под впечатлением от слов Палпатина принимает решение

I must leave the country | Я должен покинуть страну

Оби-Ван, как обычно, несёт всякую чепуху

The geography that I stands compares you superior | География, которая я стою равна ты величие

А потом начинает откровенничать

What I love is you | Что я люблю - это ты

На что следует ответ

Do not want | Не хочу

Верно. Мы тоже не хотим, чтобы когда-нибудь наши локализаторы опустились до такого же уровня!
Категория: Хорошие новости от Евгения | Добавил: Evgenius (17.10.2010) | Автор: Евгений Каплоухий
Просмотров: 2431 | Теги: Звёздные войны, mass effect 2, локализатор, shark tale, Перевод, Star Wars, китайцы | Рейтинг: 4.0/2
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Веб приложения
Категории раздела
Корпоративный кооператив [12]
Юмор [4]
Смешные истории из жизни корпорации
Хорошие новости от Евгения [14]
Юмористический журнал
Информационная безопасность [16]
История [2]
Рецензии и обсуждения [2]
Пожертвование / Donate
WMWebMoney transferZ358077191062
WMWebMoney transferE208225402366
WMWebMoney transferR303537803958
WMWebMoney transferB345247247920
Reg.ruReg.ru transfer9900126333
WUWestern Union transferuse feedback form
BTCBitcoin transferuse feedback form
Друзья сайта

Просим вас посещать сайты наших друзей! Они достойны такого же внимания как и мы!

Пользователи
Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Пользователи онлайн:
Статистика
Рейтинг@Mail.ru
Проект ReactOS

Copyright © Stas'M Corp. 2016Хостинг от uCoz